دخل الكاتب السوري حمد عبود ضمن القائمة القصيرة للجائزة العالمية للأدب عن أفضل نص مترجم للغة الألمانية.
وبحسب ما ذكرت وكالة الأنباء الألمانية (DPA)، الاثنين 29 أيار، فإن الكاتب السوري ترشح لنيل الجائزة عن كتابه “الموت يصنع كعكة عيد الميلاد” الذي ترجمته المترجمة الألمانية لاريسا بندر.
وبذلك أصبح حمد، المقيم في النمسا، ثالث كاتب عربي يصل القائمة القصيرة للجائزة العالمية للأدب، بعد اللبناني إلياس خوري والروائي الجزائري ياسمينة خضرة (محمد مولسهول).
وتضم القائمة، التي أعلنت عنها لجنة تحكيم الجائزة، اليوم، ستة كتّاب مع مترجمي أعمالهم، وهم بالإضافة إلى السوري حمد عبود، ألبرتو باريرا تيسزكا من فنزويلا، هان كانغ من كوريا الجنوبية، أماندا لي كوي من سنغافورة، فيستون موانزا موجيلا من الكونغو، وزيموفيت شتشريك من بولونيا.
وكان حمد حل ضيفًا على مهرجان الأدب في سويسرا، في 18 آذار الماضي، وذلك بمناسبة صدور كتابه “الموت يصنع كعكة الميلاد” عن دار “Pudelundpinscher” السويسرية بطبعة ثنائية اللغة عربية – ألمانية.
ولد حمد عبود عام 1987 في مدينة دير الزور، ودرس هندسة اتصالات في جامعة حلب، له عدة روايات أشهرها مجموعة بعنوان “مطر الغيمة الأولى” عن دار “أرواد” – طرطوس، غادر سوريا عام 2012 واستقر في النمسا بعد رحلة بين مصر والإمارات وتركيا.
ومن المقرر إعلان نتائج الجائزة العالمية للأدب في 20 حزيران المقبل، وتصل قيمتها إلى 35 ألف يورو موزعة بين الكاتب والمترجم، إذ يحصل الكاتب على 20 ألف يورو ومترجم عمله على 15 ألف.
ويمنح “بيت ثقافات العالم” ومؤسسة “إلمنتارتايلشن” الجائزة العالمية للأدب، سنويًا، عن أفضل رواية مترجمة للغة الألمانية.